1.1.2 El narrador: “vértigo pronominal”.

El segundo problema es el narrador coral. Ésta es una intención expresa del autor, quien en la presentación del libro dice lo siguiente:

“¿Quién iba a narrar la historia del niño mutilado? El barrio ¿Cómo conseguir que el narrador colectivo no borrara las diversas bocas que hablaban por la suya? A fuerza de romper papeles, poco a poco fue perfilándose esa voz plural que se deshace en voces individuales y rehace de nuevo en una que expresa a todo el grupo” (Vargas Llosa, 1996: xi).

 

Así pues, a pesar de ser la narración coral un fin manifiesto del autor, es conveniente detenerse en algunos elementos clave acerca del grupo y de sus relaciones, ya que esto genera novedosas interpretaciones narratológicas.

 

En primer lugar, los cambios de un narrador participante a uno externo suceden continuamente. Genette (1988) y Prince (2003) establecen que el punto de vista consiste en la visión  en cuyos términos se presenta una historia, y puede dar origen a dos tipos básicos de narración. Primero está la heterodiegética, o en tercera persona, en la cual el narrador está ausente de la historia, no participa en los eventos. Las narraciones en primera persona son de dos tipos: (i) en la homodiegética, el narrador es un personaje en las situaciones y eventos que se cuentan; este punto de vista corresponde con el narrador protagonista y/o con el narrador testigo. La autodiegética es un tipo de narración homodiegética donde el narrador est también el personaje principal, por ello corresponde únicamente con el narrador protagonista.

 

Ahora bien, en el texto, los niveles diegéticos están continuamente entrecruzados y el punto de vista es compuesto y variado, lo cual genera una situación narrativa muy original. O’ Neill llama efecto de ventrilocuismo a “la representación en el texto narrativo, por el narrador, de lo que es dicho o pensado por sus personajes” y da tres posibilidades para ello. (i) La opción de máxima diégesis: reportar directamente los pensamientos de los personajes como un evento narrativo más. (ii) La opción de máxima mimesis, en la cual se reportan pensamientos  y parlamentos de manera textual. En estas dos opciones solo hay una voz. Y (iii) una posibilidad intermedia, que combina la “voz” del narrador y la del personaje, que pasa a través de un filtro; en esta opción, el lector parece “escuchar” dos voces simultáneas. (O’Neill, 1996: 59).

 

En “Los cachorros”, Vargas Llosa controvierte los cánones antiguos y experimenta con voces múltiples, porque el narrador está al mismo tiempo fuera y dentro del relato. En efecto, la presencia del narrador “es invariable porque el narrador puede estar en su narración (como cualquier sujeto en su enunciado) solo en primera persona”. Sin embargo, los verbos en primera persona pueden referirse a dos situaciones muy distintas: ora la propia designación del narrador como tal, ora la identidad de la persona entre el narrador y uno de los personajes dela historia (Cfr. Genette, 1988: 244). Dicho de otro modo, los verbos en primera persona pueden designar un narrador protagonista o un narrador testigo. El hecho de que el narrador esté, –como en “Los cachorros”-  inserto dentro de un grupo o actúe en forma individual, parece ser irrelevante.

 

Así pues, resulta impactante es comprobar que la evolución literaria ha sobrepasado muchas convenciones, incluyendo las maneras para designar al mismo personaje. De hecho, dice Genette que la novela contemporánea “no vacila en establecer entre narrador y personaje(s) una relación variable o flotante un vértigo pronominal a tono con una lógica más libre y una concepción de la ‘personalidad’ más compleja”  (Genette, 1988: 246).

 

Esta situación a veces se figurativiza usando verbos en tercera persona del plural (cuando el narrador está fuera) y a veces usando verbos en la primera persona del plural (cuando está dentro). A pesar de esto, si bien se hace parte de un nosotros, nunca se auto describe como un yo. Ese nosotros es total, ya que jamás se produce una individualización absoluta de ese nivel de diégesis. Es decir, no hay una sola ocurrencia de algún personaje que se diga yo y hable en primera persona del singular. El significado parece obvio: el nosotros está referido a cualquiera que lo use, todo personaje que haya intervenido en la acción puede narrarla.

 

A través de esta práctica, se crea un nivel diegético mixto, porque participa simultáneamente de la auto y de la heterodiégesis, lo cual lo asocia al “vértigo pronominal” del que habla Genette.  Así, puede definirse la situación narrativa propuesta por Vargas llosa como narración autodiegética supuesta. Se debe aludir a una “suposición” ya que el lector solo puede “inferir” la presencia de un a primera persona, pero que siempre está subsumida dentro de un grupo más amplio que la contiene. Ese “vértigo pronominal” y el deseo expreso del autor de acercar el texto a la lengua oral, conduce directamente a ese punto

 

 

 

 

 

 

1.1.2           The narrator: “pronominal vertigo”

 

The second problem is the coral narrator. This is an deliberate intention from the author, who in the presentation of the book, says the following:

“Who was going to narrate the story of the mutilated boy? The neighborhood. How to get the collective narrator did not erase the diverse mouths which spoke through its own? After tearing papers up, little by little that plural voice which breaks itself in individual voices and it is reborn itself in one which expresses the entire group began to outline” (Vargas Llosa, 1996: xi).

 

Therefore, it is convenient to stop in some key elements about the group and its relations, for this generates very unsullied narratological interpretations. In the first place, the shifting from a participating narrator to an external one happens continuously. Genette (1988) and Prince (2003) establish that the point of view consists in the vision in whose terms a story is presented, and that it can originate two basic types of narration. First is the heterodiegetic narration, or third-person narration, in which the narrator is absent from the story and does not participate in the events. Then we have the narrations first-person narration, which are divided in two types: (i) the homodiegetic narration, in which the narrator is a character who participates in the situations and events that are being recounted; this point of view corresponds either with the protagonist narrator and /or with the witness narrator. And (ii), the autodiegetic narration is a kind of homodiegetic narration in which the narrator is also the main character, and hence it only corresponds with the protagonist narrator.

 

Now, in the text, diegetic levels are continuously interwoven and the point of view is complex and varied, which generates a very original narrative situation. O’Neill calls ventriloquism effect the representation the narrator executes within the narrative text of what is said or thought by the characters. O’Neill also gives three possible situations; (i) the maximum diegetic situation, which consists in reporting directly the thoughts of the characters, as another narrative event; (ii) the maximum mimesis situation, in which thoughts and speech are reported textually. In either of these situation there is only one narrative voice. The third situation is an intermediate one, which combines the voice of the narrator and that of the character, which goes through sort of a “filter”; in this option, the reader seems to be “hearing” two simultaneous voices (Cfr. O’Neill, 1996: 59).

 

In “Los cachorros”, Vargas Llosa controverts the ancient paradigms and experiments with multiple voices, for the narrator is at the same time in and out of the recitation. In fact, the presence of the narrator “is invariable, for the narrator can be in its narration (as any subject within its utterance) only in first person”. However, verbs in first person can be linked to two very different situations: either the narrator’s own designation as such, or the identity between the narrator and one of the characters in the story (Cfr. Genette, 1988: 244). In other words, verbs in first person can designate a protagonist narrator or a witness one. The fact the narrator is, as it is in “Los cachorros” inscribed within a group, seems to be irrelevant.

 

Therefore, it is astonishing to corroborate how the literary evolution has surpassed many conventions, including the ways to identify the characters themselves. In fact, Genette says contemporary novel does not hesitate anymore in setting between narrator and character or characters a variable, flexible and even a floating relation, “a pronominal vertigo”, which would match a freer narrative logic and a more complex conception of  characters’ personality  (Cfr. Genette, 1988: 246).

 

This situation is sometimes expressed using verbs in third person plural (when the narrator is “outside”) and sometimes using verbs in first person plural (when the narrator is “inside”).  Despite this, if it is true the narrator is part of a nosotros (=Spanish for we and us), he never describes himself as a yo (=Spanish for I). That nosotros is total, for an absolute individualization in this diegetic level is never produced. In other words, there is not a single occurrence of the first person singular in the narrator. The meaning appears to be evident: the nosotros is referred to anyone who may use it. Every character involved in the action had the right to recount it freely: as they all participated in the same events, they all share the same information.

 

Through this technique, a mixed diegetic level is created, for it simultaneously participates in the auto and in the hetrodiegesis, which associates it to the “pronominal vertigo” Genette talks about. Hence, we will dare to define the narrative situation proposed by Vargas Llosa as supposed autodiegetic narration. We must allude a “supposition” for the reader can only infer the presence of a first person, one which is always present but subsumed in a broader group which contains it. This “pronominal vertigo” also conveys the author’s intentional wish to approach the text to the spoken language.